Pokud jako rodiče nežijete v páru s cizincem a nevedete děti automaticky ke dvěma mateřským jazykům, může se zdát učení druhého jazyka tak trochu nerozlousknutelným oříškem. Možná je to ale snadnější, než se zdá.
Dospělým trvá obvykle roky, než se naučí ovládat druhý jazyk. Děti to však zvládnou klidně do 3 let, protože okolní informace nasávají velmi rychle. Abyste na své cestě došli do multilingválního cíle, stačí tři věci – odhodlání, trpělivost a čas.
1. Máte základy? Využijte je!
Nemusíte být profíkem s certifikátem C2, abyste svému dítěti mohli předat aspoň lehké povědomí o tom, že dorozumět se můžeme různými jazyky. Ačkoli si ze školy nepamatujete, co byl past perfect tense nebo Plusquamperfektum, využijte to, co ve vás zůstalo a mluvte. Klidně s chybami (gramatika se poddá v pozdějším věku), hlavně ale hodně mluvte. Základ je mít později aspoň základ, na kterém bude dítě časem stavět. :) Postupně se můžete učit i společně.
2. Co nejdřív
Tak jako se miminka učí svou mateřštinu od jednoduchých slov po věty, můžete své dítě obohacovat i o názvy zvířat, barev, předmětů v jazyce cizím, pomalu a postupně přidávat základní jednoduché věty.
Moc se vám do toho nechce, protože si na to nevěříte? Věk je dle psycholingvistiky jeden z ukazatelů úspěchu. Čím dříve se dítě s druhým mateřským/cizím jazykem setká, tím větší pravděpodobnost, že se ho naučí. Starším dětem/dospělým také chybí mnohdy motivace, proč by se další jazyk měli učit. Miminka a batolata informace snadno nasávají.
3. Často, ideálně denně
Úspěchem k učení jazyka je jeho opakování. Proto si vytvořte rituál hraní/hravého učení, kterému se budete ideálně denně věnovat. Zjednodušeně – každý den si najděte chvilku na nějakou aktivitu spojenou s cizím jazykem. Obecným doporučením je provést aktivitu, nebo si zahrát hru, v jednom jazyce a tu samou zopakovat ve druhém jazyce o pár dní později.
U jednodušších aktivit (třídění barev, přiřazování zvířátek, atp.) se ale také vyplatí rovnou vsadit na cizí jazyk. Dítě díky jednoduchosti hry pochopí, o co jde a co má dělat, přičemž vnímá a učí se slovíčka, která po vás může i opakovat, bude jim to připadat přirozené.
Montessori pomůcky pro učení jazyka (dřevěná abeceda malá)
4. Podpora zvenčí
Perfektní příležitostí jsou dvojjazyčné nebo na cizí jazyky zaměřené školky/školy. Obvykle se ale nachází až ve větších a krajských městech, do kterých to mnozí z nás mají daleko. Ale i v menších městech se tu a tam najdou například kroužky pro děti. Řešení se nabízí také online skrze kurzy z rodilými mluvčími, kteří s dětmi komunikují živě.
5. Cvičit, cvičit, cvičit, značka - aktivně
Nestačí pouze poslouchat, nebo se učit slovíčka. Abychom si jazyky osvojili, potřebujeme ho aktivně používat, což platí i pro maličké děti. Zapojte se do společenských skupin s lidmi, kteří mluví daným jazykem. Zjednodušeně řešeno – vyhledávejte situace a prostředí, kde je možnost jazyk prakticky aplikovat.
6. Pohyb
Co má s učením společný pohyb? Mnoho seriózních studií už prokázalo, že pohyb nezlepšuje jen fyzickou kondici, ale že především zvyšuje výkonnost mozku, zlepšuje náladu, bystří smysly, paměť, pozornost a koncentraci, a snižuje únavu. O rozhoupané angličtině by mohla vyprávět naše báječná ilustrátorka Karolina Shipstead, která vetkla rozhoupaným kartám kouzelnou podobu a ve škole Playground English vede i rozpohybované hodiny angličtiny.
Právě rozhoupané karty najdete i v překladu v angličtině a němčině.
Dětem tedy připravte aktivity, u kterých je potřeba odbíhat, přesouvat se, být v jednom kole.
Hravé učení angličtiny, kde pohyb hraje prim (Playground English a Karolina Shipstead)
7. Hravé pomůcky - škola hrou
Není potřeba hned kupovat učebnice angličtiny nebo slovník německého jazyka, abyste se mohli pustit do učení. Postačí to, co máte doma - dětská leporela a knížky, open-ended hračky, figurky a zvířátka, v podstatě jakékoli hračky a předměty, případně přímo Montessori pomůcky pro podporu výuky jazyka. Od jednoduššího pojmenovávání se postupem času dostanete k větným konstrukcím.
Starším dětem, které už rády koukají na televizi, může prospívat sledování oblíbených pořadů v mateřském a následně cizím jazyce. Nebojte se ani sáhnout po pořadech, které český dabing neobsahují, jen bude potřeba pohádku pustit víckrát s odstupem času – nejprve budou vnímat děj, později už i jazyk.
Velmi oblíbené jsou také knihy vydané v překladu a číst je po částech v obou jazycích, hledat slovíčka a spojovat si je s obrázkem, což je pro děti zapamatovatelnější. Ideální je samozřejmě mít k dispozici originál a k tomu český překlad, popřípadě mít obě knihy překladové, u nich si ale nejprve ověřte, zda se od sebe příliš neliší. I kdyby k tomu nemělo dojít, může se stát, že překladatelé se od společného originálu každý lehce odlišili.
Angličtinou se to kolem nás jenom hemží – samolepkové sešity a knihy Usborne nebo interaktivní knížky s kouzelnou tužkou Albi asi budete znát. Jenže co s jazykem, kterým mluví dva sousední státy ze čtyř - němčinou?
- Tonies: hudební hračka s figurkami, které při propojení s boxíkem zprostředkují pohádky nebo písničky v německém jazyce (na některé lze namluvit i vlastní nahrávky)
- Interaktivní tužka Tiptoi (Ravensburger): interaktivní tematické knížky (řady pro nejmenší jako Moje první slova atp.) a deskové hry
- Deskové hry Haba, které jsou dostupné i v české mutaci
Nebude to přes noc, bude to chtít celé spoustu času a píle, ale jednou za to budou vaše děti rády.
Související články
Pro Utukutu napsala Šárka Kremzow, MA